Уверен: многие посетители некоторых коммерческих электронных библиотек подмечали, что текст невозможно скопировать естественным способом, потому что, оказывается, в него понамешана масса невидимых букв (с CSS-свойством «visibility:hidden», или «visibility:collapse», или «display:none»), так что результат копирования этого текста в буфер оказывается неудобочитаемым.
Для решения этой проблемы до сего дня использовались не особенно удобные средства (копирование HTML-кода с последующим поиском и заменою по регулярным выражениям, или использование специализированных расширений ко браузеру, если есть).
Сегодня же стало известно о том, что в еженощных сборках Firefox 3.7 (будущего Firefox 4) при копировании текста из него автоматически выкусываются невидимые элементы, имеющие стиль «visibility:hidden», или «visibility:collapse», или «display:none».
Подробности изложены в баге 39098 мозилловой Багзиллы. Источником сведений мне послужила блогозапись во блоге «The Burning Edge» («Пылающая грань»).*
* К одной из прошлых моих блогозаписей был оставлен комментарий о том, что перевод «Пылающая грань» слишком буквален — в оригинале «The Burning Edge» означает «остриё событий», «горизонт событий», «передовая», то есть обладает скорее переносным, метафорическим значением, нежели буквальным.
В известной степени это замечание справедливо, но я решил тем не менее прибегнуть намеренно к буквальности, а не то в переводе теряется сопоставление названий «The Burning Edge» и «The Rumbling Edge», второе из которых принадлежит блогу, посвящённому деталям пошагового развития Thunderbird. Я решил поэтому именовать их «Пылающая грань» и «Гремящая грань» соответственно; а если бы название первого блога я перевёл бы как «Передовая», то тогда для второго пришлось бы подбирать, во имя их созвучия, название наподобие «Громовáя», что не всем бы было понятно.